A Plant
Leaf and root,
flower and fruit,
colour and shape,
nut and grape,
stem and bloom,
growth and boom,
gift and grant
you find in a plant.
Gisela Munz-Schmidt
A Mother‘s Day Gift
If there wasn‘t…
If there wasn‘t the green of the meadows
and there wasn‘t the growth of the trees,
if there wasn‘t the red of the tulips
and there wasn‘ the humming of bees,
if there wasn‘t the thrill of the lilies
and there wasn‘t the veil of the rue,
if there wasn‘t the love of the iris
and there wasn‘t the bluebells‘ hue,
if there wasn‘t the eye of the violet
and there wasn‘t the scent of the thyme,
if there wasn‘t the charm of the roses
there would be to BEAUTY no rhyme.
Gisela Munz-Schmidt
Lyrikbildband mit Aquarellen von Sibylle Buderath im Verlag Stadler, Konstanz Abbildung auf dem Umschlag: Überlingen im MorgendunstBirken am Seeufer Aquarell von Sibylle Buderath
Das Gedicht vom Bodensee
Das Gedicht vom Bodensee
Am Bodensee
Wasser und Hügel, der Möwen Flügel.
Nein, nicht nur Natur, Molassefelsen und Ried.
Kunst und Kultur, ein Lied, ein Gedicht.
Rebhänge, Dörfer, Spaziergänge,
der hohen Berge nahes Gesicht.
Kirchen, Städte und Kapellen,
Quellen, Bäche, Strandesstellen,
Narrenhäs und Karbatschenschnellen,
Rummel und Bummel.
Bäume, Wiesen, Windes Spur,
Segel, Schiffe, Boote, Flauten,
Föhn und schöne alte Bauten.
Fremde Fahnen neben vertrauten.
Rote Äpfel, gelbe Birnen, grüne Nüsse.
Der Wellen Fluss. Der Kirschen Küsse.
Des Lebens Genuss, Sanftmut und Kühne.
Der Zeiten und der Schönheit Bühne.
Gisela Munz-Schmidt
Aus: Wege zum See
Meine Grenzen
Sammeln,
suchen, staunen und stammeln
am Saum.
Meine Stimme laut und leise
wie der Wellen Schlag und Weise,
meine Grenzen Vogel, Wasser, Baum
und Traum.
Gisela Munz-Schmidt
Aus: Wege zum See
Am See
Den Anker lichten,
das Licht verankern.
Träume leben,
Leben träumen.
Gefühle stillen,
Stille fühlen.
In Windes Räumen
Sehnsüchte kühlen.
Zwischen Masten, Seilen und Wellen
Fragen stellen.
Antworten geben.
Gisela Munz-Schmidt
Aus: Wege zum See
Blick von Dingelsdorf auf die Birnau Aquarell von Sibylle BuderathDie Pfahlbauten in Uhldingen Aquarell von Sibylle Buderath
Vorgänger
Hier
waren sie Fischer und Bauern,
stampften Körner, hielten Hunde,
legten Kräuter auf die Wunde,
woben ihr raues Gewand,
trugen Ringe und Reifen
an Hals und an Hand,
lernten vergessen und lernten begreifen,
jubeln und trauern,
handeln, tauschen, durch Wälder streifen,
sie siebten,
hämmerten, sammelten, pflückten,
zerlegten Wild, zerstückten
Holz, jagten
und wurden selber getrieben, zögerten, wagten,
hassten, bauten, beteten, liebten
so ähnlich wie wir.
Gisela Munz-Schmidt
Aus: Wege zum See
Am Uferpark Überlingen
Wege zum See
Die Wege zum See
sind Wege zum Ich.
Ich erfahre ihn
und dadurch mich.
Er liegt schimmernd vor mir,
ein großer Tiegel.
Ich schmelze ein
in seinen Spiegel.
Ich tauche unter,
und um meine Haut
wächst weiches Wasser
urvertraut.
Dann wandelt er mich,
und ich gehe weiter.
Erklärt unerklärlich
bleibt er mein Begleiter.
Gisela Munz-Schmidt
Aus: Wege zum See
Überlingen Aquarell von Sibylle Buderath
My Borders
I collect
what I see:
My borders the water,
the hill
and the tree.
I collect
what I find:
My borders your smile,
the wind and the sun,
all the same kind.
Gisela Munz-Schmidt
From: My Way along Lake Constance
Uferpark Überlingen
Meditation
Go to the water
in meditation.
Integration.
A special act
of a deep effect.
It´s purification.
It´s realization.
It´s closing the eye.
It is bliss.
It´s going beyond the what and the why,
it´s like an embrace
of beauty and grace.
It´s unification,
of two fond lovers a kiss.
Gisela Munz-Schmidt
From: My Way along Lake Constance
Rudolf Munz Ölgemälde 2001
A Lake
The world is like a lake.
This bank here I know well.
Of others I hear tell.
It‘ a living place and a grace.
Learning is drop by drop,
understanding is wave by wave.
Full of secrets and relevation.
Full of submission and elevation.
Holding life like in a bowl
as my body is holding my soul.
Gisela Munz-Schmidt
From: My Way along Lake Constance
Bronze Age Pile Village in Uhldingen (Part) Watercolour by Sibylle Buderath
Ancestors
Here
they were living
catching fish
preparing from raw seeds
their modest dish.
Teaching their children,
loving their wives,
cutting the beams
with their simple knives.
Mowing
and sowing,
praying,
singing and saying,
clinging.
Fighting their enemies with arrow and bow,
living through flow
and living through flood,
together kith and kin
almost like us,
but with redder blood
and with tougher skin.
Gisela Munz- Schmidt
From: My Way along Lake Constance
Rokokobasilika Birnau
Birnau
...
The sculptor´s tool,
the pious monk´s stool,
craft´s and art´s
measure and rule,
the abbot´s mace,
the bishop´s mitre,
the madonna´s face,
and many a bride´s white lace.
Gisela Munz- Schmidt
From: My Way along Lake Constance
Birnau and Maurach Watercolour by Sibylle Buderath